Moi j’ai fait un parcours glacière pas plus tard que dimanche… on est allé pique-niquer en forêt en famille, c’était cool.
Corrections automatiques dans le topoguide
tout bon
J’ai mis à part tous les noms propre : Camptocamp.org
J’ai également forcé l’orthographe « Trè la Tête » (sans tirets) : je ne trouve pas de source officielle ou on trouve ces tirets. N’hésitez pas à reverter si vous n’êtes pas d’accord.
Je préfère :
l'aiguille de l' >> l'Aiguille de l'
(l’A Neuve, l’M, etc.), à :
l'aiguille de >> l'Aiguille de
à cause de « l’aiguille de droite » etc.
corrigé
J’avais mis les tirets comme variante car les deux orthographes existent sur c2c.
Pour le site du refuge, l’IGN, WikiP, etc : sans tirets.
(2nd edit)
Wiki se permet aussi des néologismes alpins (je n’ai pas eu envie, ou pas été capable de m’en occuper), notamment pour des régions un peu « en marge ». Mais c’est une autre histoire…
Pour les noms propres :
Aiguille de la Dibona >> Aiguille Dibona
Rajouté au corrections auto. Merci !
Tout en haut de la page en plus !
Pour les deux corrections suivantes, il y a jusqu’à présent trois avis favorables (unanimité).
reta >> réta
puis ensuite >> puis
Adjugé ?
« Puis ensuite » est un pléonasme, comme « lorsque que » pour lequel je propose :
lorsque que >> lorsque
Je les rajoute.
S’il devait y avoir des avis défavorables, on peut toujours corriger.
Edit : en fait, « lorsque que », on l’avait déjà saisi
Bonjour !
Est-ce que l’on garde l’abréviation VN pour « voie normale » ?
Perso je n’aime pas. Mais c’est plus le terme « voie normale » que l’abréviation, car il y a parfois plusieurs voies normales, et dans ce cas on remplace par la dénomination exacte (avec éventuellement « voie normale » entre parenthèse).
Moi c’est l’abréviation que je n’aime pas, de plus je ne l’a trouve pas très compréhensible pour un néophyte ou un étranger cherchant des voies normales dans le topo guide.
Sinon comme Bubu quand il faut préciser la voie normale dans certains cas.
Pas fan non plus de l’abréviation, à mes débuts, je butais à chaque fois sur le terme.
Autre chose :
Attero ou Attéro
Attero, c’est l’orthographe qui est repris sur tous les sites d’atterrissages.
Autrement c’est bien apéro.
Ah ben mince, on m’avait dit que c’était attéro !
J’ai donc mis attéro de partout…
Il y a aussi attéro, j’ai simplement regardé dans la vallée de Chamonix et Passy ce qui n’est peut être pas la références avec les anglophones. Par ailleurs très souvent c’est écrit en majuscules ATTERO
Sur c2c, les mentions « attéros » existent depuis 2010 au moins :
Attéro ou attero c’est du pareil au même dans le langage courant ou plutôt parlé l’accent ne se voit pas. Dans un texte donc un topo on indique simplement « Aire d’atterrissage » et là c’est compréhensible par tous. A vouloir trop coller à la mode ou au langage parlé on finit par ne plus savoir de quoi on parle, l’attéro pour moi c’était l’action d’atterrir et non un lieu où l’on se posait pour cela on a le « crashpad »
Un bon « attero » c’était ne pas faire « chapelle » et ça c’était bien avant 2010