Ca à l’air, en tout cas pour la Suisse, y z’onncent pas beau!
Vive le mauvais temps, ça fait avancer c2c :lol:
Nouvelles chaines à traduire
Petite questionn au devs : la chaine « msgid: sites » c’est celle qui apparait dans le menu déroulant sous « Topoguide » dans la barre horizontale orange?
Dans ce cas, quelle est la contrainte de longueur du texte?
Question aux hispanisants : est-ce qu’il y a un équivalent ES au mot « couenne » ?
y’en a plus je dirais, sauf à mettre un mot sans espace trop long
Ca doit être utilisé à plusieurs endroits (avant c’était sites short pour le menu mais on a viré)
Petite question sur le msgid: Filter presentation. Est-ce qu’il y a des mots d’autres langues que le FR qui ont été omises du filtre?
Une autre question : C’est quoi la chaîne location S >> N ? C’est por ordonner les sites ou sommet selon leur latitude ?
Oui. Il y a la même chose E >> W.
C’est visible dans les option de tri des résultats du filtre pour les sommets, refuges, accès, itinéraire, sorties (mais ça déconne pour les sorties).
Les mots omis :
le, la, les, de, des, du, a, au, aux, the, da, das, der, die, des, d’, l’
C’est censé couvrir FR, IT, EN, DE
Si vous en voyez d’autres vous pouvez les indiquer.
Petite question sur les nouvelles chaines visant à organiser la liste des massifs. En français, la dénomination « Alpes du N » et « Alpes du S » est assez claire mais je me demande ce qu’en pensent les suisses francophones et comment traduire ces intitulés pour les utilisateurs/contributeurs italiens ou germanophones. En effet, la distinction entre N et S n’est pertinente que pour les Alpes françaises.
Que pensez-vous de « Alpes occidentales N » et « Alpes occidentales S » ?
ou si les massifs qui y seront attribués ne sont que français, pourquoi pas plus simplement et clairement : « Alpes françaises N » et « S » ?
Y’a des massifs transfontaliers (Mont Blanc par ex) et suisses ou italiens (les Valais par ex)
Ce n’est pas le cas. Il me semble que « occidental » est plus neutre…
OK c’est bien, j’étais aussi gêné par ce franco-centrisme.
J’ai fait les modifs.
J’ai aussi changé le « autres limites administratives » en « autres régions administratives » et idem pour les régions préférées.
Mise en prod prévue dimanche soir. Mettez votre langue à jour
Il faudrait aussi changer le nom de ces régions:
Valais E-Alpes Pennines E. en : Alpes valaisannes E.
Valais W- Alpes Penninnes W. en: Alpes valaisannes W.
ça m’énerve toujours d’ouvrir un sommet par ex: « Chateau des Dames » et de voir qu’il se trouve en:Valais W- Alpes Penninnes W alors que c’est en Italie !! Ou à tout le moins, supprimer le mot:Valais
Alpes valaisannes = alpes pennines, effectivement. Comment disent les Italiens?
Le compromis serait: Alpes valaisannes/pennines W. car les italiens seraient contents…? Les valaisans ne connaissent pas le mot « Pennines »
Pour ça, pas besoin d’attendre la mise en prod, c’est possible immédiatement.
Quoi??? Un valaisan qui veut supprimer le nom valais???
+1
Si on mets que Alpes pennines, les montagnards « de base » ne vont plus retrouver ce qu’ils appellent Alpes Valaisannes… et ça va être le b… pour la modération des nouveaux iti doublons…