Ski de randonnée ou ski de montagne?

Posté en tant qu’invité par énrico:

Ben oui, mon Bubu, r’met z’en une couche ! ça fait patienter en attendant la neige, et pis des fois qu’ça fasse neiger !

Posté en tant qu’invité par catherine:

eh oui, vous z’avez oublié dans la liste !!!
sisis, j’vous dis, y’en a qui en font !!!
enfin… je ne connais pas la dénomination officielle…

j’ai vu il y a quelques années, l’équipe olympique italienne de ski de fond monter à vive allure au Grand Paradis (depuis le bas, en une seule traite), à skis de fond de compèt (fischer RCS alternatifs ou skating selon les gars) sous lesquels ils avaient mis des peaux de phoque (extra étroites). De beaux éphèbes en combinaisons moulantes… un régal de les voir ! par contre pour la descente, aïe aïe aïe !
leur entraîneur a du devenir cardiaque ! ils étaient à donf dré dans l’pentu !
je ne vous raconte pas les gamelles !

Posté en tant qu’invité par énrico:

catherine a écrit:

De beaux éphèbes en combinaisons moulantes… un régal de les voir !

Ayayaille ! tu nous aurais pas fait un petit fantasme, en les regardant passer, Catherine ! Quoique vaut mieux ça que d’avoir le mal des montagnes, ou le mal au pied, ou le malotrou, (oups ! malotru, voulais-je dire !)

Posté en tant qu’invité par gaston:

pardon

Posté en tant qu’invité par gaston:

J2LH a écrit:

gaston a écrit:

en dernier : J2LH qui dit que SKI DE MONTAGNE, c’est officiel

C’est officiel au CAF.

Je dirais plutôt : « Au CAF officiel c’est » : Faut pas tout mélanger

Posté en tant qu’invité par martine:

Mais quelle est la traduction littérale de Glupenstrchuk et de quelle région nous vient cette expression?

Posté en tant qu’invité par gaston:

M.Ni! a écrit:

Sachant qu’il existe :

une Fédération Française de SKI
une Fédération Française de RANDONNEE
une Fédération des clubs ALPINS

La Fédération Française de MONTAGNE et d’Escalade utilise le
terme « Ski de MONTAGNE » pour exprimer que cette activité (le
Glupenstrchuk) fait bien partie de son domaine de compétence.

De même si c’était la F.F. RANDONNEE qui voulait (ou devait)
s’occuper du Glupenstrchuk, celui-ci s’appelerait
officiellement « Ski de RANDONNEE ».

Là je comprends plus rien car si je te suis :

si c’était la Fédé de Canyon qui s’occupait du Glupenstrchuk (vu que la ffme est censée s’occuper du canyon, on pourrait immaginer que la fédé de canyon s’occupe de ski), alors on dirait « ski de CANYON » ? pourquoi pas !

En attendant, moi j’utilise le verbe « PEAUTER ».

Moi aussi, j’aime bien POTER, et DEPOTER !

Les anglophones disent « TO SKIN » un mot qui a l’avantage de
contenir « SKI ».


Nicolas Masson

Posté en tant qu’invité par gaston:

M.Ni! a écrit:

Sachant qu’il existe :

une Fédération Française de SKI
une Fédération Française de RANDONNEE
une Fédération des clubs ALPINS

La Fédération Française de MONTAGNE et d’Escalade utilise le
terme « Ski de MONTAGNE » pour exprimer que cette activité (le
Glupenstrchuk) fait bien partie de son domaine de compétence.

Et c’est d’ailleurs pour celà que la ffme développe et agrée les courses de MONTEE SECHE, au ras des téléskis.

Le glupenstrchuk , c’est le ski de MONTEE SECHE

Quoique ski de DRY MONTEE ferait plus moderne !

Tiens au fait, vous en pensez quoi des compétitions de ski en DRY MONTEE ?

Posté en tant qu’invité par Bubu:

si c’était la Fédé de Canyon qui s’occupait du Glupenstrchuk
(vu que la ffme est censée s’occuper du canyon, on pourrait
immaginer que la fédé de canyon s’occupe de ski), alors on
dirait « ski de CANYON » ? pourquoi pas !

Ah non non non non non, il ne faut pas tout mélanger !
Le ski de canyon n’a rien à voir avec le glupenstrchuk !
Cette discipline consiste à descendre des canyons en ski, monoski ou surf. Mais la montée se fait à pied à l’extérieur du canyon, le ski de rando de canyon (glupenstrchuk de canyon, ou fjdibnaglupenstrchuk) reste à inventer.
Le ski de canyon se pratique dans certains canyons des Bauges en été.

Mais quelle est la traduction littérale de Glupenstrchuk et de quelle région nous vient cette expression?

En tout cas google ne connait pas ce terme.

Posté en tant qu’invité par énrico:

Dis papa, y’a encore loin pour arriver à la Crox du Chamant Som ?
Tais-toi et marche… y’a encore du boulot … ils sont à 75 posts contre nous à 47. Arrrgh !

Posté en tant qu’invité par Laurent:

En tout cas google ne connait pas ce terme.

en le répétant assez souvent sur le forum, ça devrait venir!
Mais cela ne nous avancera pas beaucoup!

Posté en tant qu’invité par Bubu:

en le répétant assez souvent sur le forum, ça devrait venir!

Il n’y a plus qu’à mettre une description sur wikipédia, avec un lien vers cette discussion pour prouver une utilisation courante et fréquente, et c’est officialisé :-))

Posté en tant qu’invité par Nicolas:

gaston a écrit:

Le glupenstrchuk , c’est le ski de MONTEE SECHE

Quoique ski de DRY MONTEE ferait plus moderne !

Ah non, on ne va pas commencer à mettre des anglicismes dans une activité montagnarde : s’il y avait des montagnes en Angleterre, ça se saurait non?

Du coup, tant qu’à faire qu’à parler étranger, je propose plutôt le ski de TROCKENERAUFSTIEG, ça sonne quand même vaaaachement mieux… (Muuuuuh, la vache bavaroise)

Et en plus, les costauds peuvent faire du TROCKENERAUFSTIEG en libre, sans les peaux, tout en skating : ça, c’est pas un sport d’Untermensch, comme on disait en 36!

Et pouir le côté médiatique, il y a même moyen de faire des compétitions de TROCKENERAUFSTIEG dans les couloirs du Neuschwanstein! A tout parcourir, on peut faire un gros dénivelé…

Nicolas, qui sinon accepte aussi toutes contributions en schwabi ou en swizerdutsch, c’est encore plus exotique

Posté en tant qu’invité par Laurent:

Ah non, on ne va pas commencer à mettre des anglicismes dans une activité
montagnarde : s’il y avait des montagnes en Angleterre, ça se saurait non?

mais il y en a en Ecosse, alors en Gaelique local je ne sait pas trop mais en breton on pourrait parler de KRIN KRAPENN ce qui sonne plutot bien.

En plus, la « grimpée aride » à skis est un sport bien connu dans les monts d’Arrée…

Posté en tant qu’invité par Phil:

TROCKENERAUFSTIEG: trop dur à dire
GLUPENSTRCHUK : c’est facile,ça chante,et ça coule entre les dents!,adopté pour moi!!.
KRIN KRAPENN : C’est breton,yapa de ski,euh pardon de GLUPENSTRCHUK en Bretagne.

Posté en tant qu’invité par catherine:

défense de parler la bouche pleine !!!

euh… comment ça se prononce déjà ?
et comment on fait pour ne pas postillonner ?

Posté en tant qu’invité par grosmoërell:

Comme Harry?

Ok, je sors…

Posté en tant qu’invité par ys:

heu… moi les crepe …nn c’est avec du cidre et le dry en fait j’aime pas trop je préfere le
bianco ou le rosso enfin du moment que ca se mange ou se boit !!!tout fait ventre
tchao les crepes refroidissent …

Posté en tant qu’invité par Gobelet:

C’est malin de traiter les autres de « ski de pingouin », on va avoir droit à « ski de phoques » avec un bazar pas possible sur le forum Rencontres sur ce sujet toujours e-pineux

Posté en tant qu’invité par mush69:

et moi qui fait du traineau de randonnée en montagne,comment dois je dire?
traineau de randonnée?
chien de montagne?
montagne de chien (quand ça va mal) ?
et quand en plus j’ai les skis ou les raquettes ,je fais quoi?et ben tout simplement je me fait plaisir!!!
on s’en fout au boulot que vous ayez fait n’importe quelle sorte de ski;si vous racontez vos sorties c’est surtout pour faire baver les autres ou pour parader.à quoi bon au boulot? hein?
le plaisir avec n’importe quel nom est celui que l’on se donne.
à bientot sur la neige.