Corrections automatiques dans le topoguide

Pour la sauvegarde, il aurait été plus simple de commenter ?

C’est pour cela que le dresseur de robot doit être vigilant sur les faux positifs avant validation !

J’ai conseillé à borut de faire comme ça : le dé-commentage de plein de ligne est pénible à faire.

1 Like

@Borut

amene >> amène 

Ambiguité possible entre amène et amené?

1 Like

Effectivement.

Je l’enlève, ainsi que mene a > mène à (bcoz mené à).

Au sujet Camptocamp.org

Supposons que le texte

... jusqu'au relais. Deux rappels en place...

ne comporte (par inadvertance) pas de point après le mot relais,

jusqu'au relais Deux rappels en place 

on obtient :

jusqu'au relais 2 rappels en place

Cela me rend mal à l’aise (relais 2).

Je vois le cas. Ca ne me dérange pas tant que ça, dans la mesure ou la phrase suivante :

jusqu’au relais 2 rappels en place

ne s’interprète pas de manière évidente dans le mauvais sens. J’ai meme tendance à croire que c’est le bon sens qui vient plus naturellement, car la phrase pour parler du second relai aurait été :

jusqu’au second relais rappels en place

Pas d’avis fort pour conserver, néanmoins.

peut etre ou peut etre pas, les erreurs ou formulations sont vraiment tres diverses

Pour moi il y a grosse ambiguité, et il faut soit etre tres vigilants sur les modifs, soit ne pas faire cette modif.

Pas d’opposition à le retirer pour moi.

a monter >> à monter

Vu le nombre de francophones, moi inclut, qui se plantent sur le passé composé, y’a une chance sur deux entre :

a monter >> à monter

et

a monter >> a monté

On garde qd même ?

Dans le doute, mieux vaut…

Allez, j’enleve.

1 Like

J’ai par mégarde fait la modif suivante à la main en étant connecté comme botopo (robot) :
https://www.camptocamp.org/routes/diff/702799/fr/1924210/1924211
ainsi qu’un ajout a l’article.

Désolé.

(ceci dit il n’y a pas de casse, c’est juste pour qu’il n’y ait pas de malentendu)

ok, pas de souci.

@AntoineM @CharlesB

C’est à grand regret que je dois vous informer de la suppression de

AR >> aller-retour 

dû à un pb. avec AR$ (dollar argentin).

J’ai essayé avec la section de rattrapage (que j’ai donc aussi supprimée), mais ça n’a rien donné, sans doute à cause de la nature même du signe $.

Oui c’est ça. A defaut, j’ai rajouter un test dans les vérifications automatique. On pourra les corriger au fil de l’eau. Tu veux que je te sorte une liste ou cette abréviation est présente?

Une liste des utilisations futures ? :smile:


Edit : mais il y beaucoup de cas ou nous avons supprimé des corrections d’erreurs qui n’étaient pas présentes sur c2c (ou extrêmement peu, et gérables) parce que ces erreurs étaient théoriquement possibles !

Pourquoi Tre >> Tré ?

J’ai le changement pour Tre Cime di Lavaredo … ce qui n’est pas bon !

Si c’est pas bon, ben il faut l’enlever (ce que j’ai fait)

Il y a beaucoup de mentions Camelot pour Camalot.

Pensez vous qu’il faille faire la correction suivante ?

Camelot >> Camalot

« Camelot » ou « camelot » trouvé dans ces documents :

Je le mettrais plutot dans les vérifications automatiques, ca n’a pas l’air hyper frequent

1 Like