Contribution à la traduction

Toutes les langues sont à jour : il suffit de traduire la chaine du français vers la langue considérée.

Les modifs à reporter sont toujours valables.

De plus, l’aide contextuelle est déjà en partie traduite : il y a eu des modifs en français, regarder le fichier français pour comparer (comme il n’y a pas beaucoup de chaine dans ce cas, je n’ai pas fait de diff, mais les modifs à reporter en contienne certaines).

Je voudrais remercier ceux et celles qui participent à la traduction : ça avance !

Pour ceux qui veulent participer, les traductions peuvent se faire en ligne sur le wiki dev de c2c (créez un compte pour apparaitre autrement que sous une IP ou un mail).

Les dernières modifications sont visibles ici.

Pour répondre à une question vu dans un fichier (il est préférable de les poser ici, car je ne parcours pas les modifs tous les jours) :
Il n’y a pas de problème avec les accents : faites une prévisualisation, si c’est bon, le fichier sera bon.

J’ai en effet rajouté quelques traductions, mais j’ai l’impression que ces changements n’apparaissent pas sur le site!
Ex. le « Contexte » en haut à gauche ou le « Développeurs » en bas.

C’est normal que ça ne devient pas efficace tout de suite? Du coup je n’ai pas non plus pu tester si les accents,… apparaissent comme il faut, c’est pour ça que je me suis mise la remarque pour me rappeler de tester cela plus tard,…

Martina

P.S. La langue doit toujours être « fr » pour pouvoir poster dans le forums,…

C’est normal, tu ne traduit qu’une copie du fichier, que l’on met à jour de temps en temps.

J’avais fait un test, et ça marcjait, mais là ça vient de bugguer… Embêtant.

sur la page allemande http://forum.camptocamp.org/?lang=de il faut écrire « Klettern » et non pas « Kletten ». Je poste ici parce qu’on a pas trouvé cette chaine dans l’interface de traduction.

En effet, pour tout ce qui concerne les forums, ce sont d’autres fichiers. Il y en a une dizaine pour chaque langue, mais avec moins de chaines en tout… Je prends note de cette correction.

Ok, merci.
J’imagine avec la boîte
« Ankündigung
Bienvenue sur les nouveaux forums de camptocamp.org !
N’hésitez pas à consulter l’aide et la charte pour connaitre toutes les subtilités des forums. »

c’est la même chose, je ne la trouve pas non plus.

Vérsion allemande:

Ankündigung
Willkommen in den Foren von Camptocamp.org!
Bitte lesen Sie die Hilfseite und die Forenregeln, um vetraut mit dem Betrieb der Foren zu werden.

Martina

Cette boite n’est pas multilingue, elle sera supprimée prochainement, lorsque les liens vers l’aide des forums seront dans le menu.
Mais ta traduction peut être mise dans un message épinglé du forum DE.

Maintenant je ne trouve pas les chaines suivantes:

suite de la boîte
« Willkommen auf Camptocamp.org! Zum Einloggen können Sie Ihr ehemaliges Camptocamp-Konto benutzen. »
Als Navigator empfehlen wir Ihnen Firefox.

et tout en haut dans le menu qui défile:
tout -> alle Felder
site -> Webseiten (si c’est un site web), Klettersektoren (si c’est de l’escalde)

Martina

Cette chaine, dans l’encart jaune, est accessible au modérateurs pour faire des annonces (genre arrêt du serveur, évènement particulier, …).
Ca ne passe par par un fichier, c’est accessible directement dans le site. Il faut donc modifier le texte directement.
J’ai fait la modif.

[quote=chamois38]et tout en haut dans le menu qui défile:
tout -> alle Felder
site -> Webseiten (si c’est un site web), Klettersektoren (si c’est de l’escalde)[/quote]
Je n’ai pas trouvé « tout » dans le menu.
« sites d’escalade » est bien traduit en « Klettersektoren »

Je vois que tu as fait pas mal de traductions !

Pour suivre les modifs faites en français, tu peux utiliser l’historique, permettant de voir toutes les modifs depuis ta dernière traduction.
Il existe la même en allemand, pour voir toutes tes modifs.

[quote]Je n’ai pas trouvé « tout » dans le menu.
« sites d’escalade » est bien traduit en « Klettersektoren »[/quote]
si, tout en haut dans le menu déroulant avec tout, utilisateur, sommet, … à gauche de la loupe audessus des langues! C’est là qu’il faudra remplacer tout et sites.

on fait ce qu’on peut avec Mic’hel, mais il en reste encore pas mal…

entre temps je peux en effet poster avec langue=allemand, par contre depuis peu je suis souvent déconnectée, mais je n’ai pas encore compris quand…

Martina

c’est pas syndical!
A bas les cadences infernales!
:wink:

OK !
Et bien en fait c’est dans le fichier : vers la fin, après « translations added after 2007/10/31 ».

ok, j’ai trouvé
il y a plusieurs chaînes qui concèrner les forums (forums -> aide, forums -> charte) que je ne trouve pas. Je te metts tout ici ou qu’est-ce que j’en fais?
Martina

Si si, cherche avec le navigateur (Ctrl+F) : « charte » et « Help » exsitent.

Oui, « charte » et « help », je l’ai, c’est pas ça que je cherche… mais il y a des chaines sur les pages quand tu rentres dans ces 2 catégories!
Et d’ailleurs tout cela apparaît maintenant en italien,… donc il doit bien avoir un autre fichier qui gère tout ça et qui parle maintenant italien à la place d’allemand?

dans la catégorie forums-aide: le titre doit être Hilfe : Foren

dans la catégorie forums-charte: le titre doit être Forenregeln et plus loin il y a un lien vers l’aide Hilfe : Foren

dans la catégorie forums-recherche: (eine Suche nach * -> (Eine Suche nach *

Martina

Lorsque je clique sur le sous-menu « charte », j’arrive sur l’article « charte des forums ». Il est déjà traduit en italien. Tu peux le traduire en allemand : clique sur « allemand » sur la ligne « lire / traduire en », puis clique sur « créez-le ». Ca t’amène sur l’interface d’édition.
Il faut être connecté pour ça : http://www.camptocamp.org/login

A ce jour, toutes les chaînes du ES et CA sont complétées.
Aide contextuel incluse.
Peut y avoir des erreurs. N’hésitez pas à corriger.

hello,
j’ai vu qu’il y a eu des mises à jours pour la version allemande. c’est bien, on voit les choses avancer. Sans ces mises à jour, c’est un peu frustrant, je dois dire. bien que je devais pas trop la ramener vu que c’est pas moi qui fais l’essentiel du boulot… :rolleyes:

Petites corrections:

  • sur la page: http://forum.camptocamp.org/?lang=de , « KletteRn » et non pas « Kletten ».

  • dans le message de remerciements à la région Rhones-Alpes, UE… , dans la phrase « Dieses Portal / Diese Website wurde entwickelt mit der Unterstützung von : », faut choisir entre « Dieses Portal » ou « Diese Website » :wink: Les deux sont corrects, j’ai personnellement une préférence pour « Diese Website ».

encore une petite correction (typing mistake).

sur la version allemande de la page http://www.camptocamp.org/articles/filter , sportliches Klettern. Cette erreur se retrouve partout sur le site.