Ca veut dire quoi... le crux d'une voie?

il semblerait qu’il s’agisse d’un mot anglais dont la définition, trouvée sur le Net nous éclaire un peu :
"
[i]Crux (krks, krks)
n. pl. crux·es or cru·ces (krsz)

  1. The basic, central, or critical point or feature: the crux of the matter; the crux of an argument.
  2. A puzzling or apparently insoluble problem."[/i]

Oui, enfin, le crux, c’est bêtement le nœud du problème. Crux est juste plus court à utiliser.

C’est l’endoit ou tu passe pas, ou tu pose un maillon rapide, tu redescend et à toi le pack de biere

Posté en tant qu’invité par Nouille:

Bande de feignasses ! :stuck_out_tongue:
Plus court, certes mais aussi plus énigmatique…et même à très forte connotation religieuse (selon mon Gaffiot, crux = croix) !
Qu’est ce qu’ils en pensent ceux qui trouvent qu’il y a trop de symbole religieux aux sommets ? cf. un autre topic à ce sujet…

Perso, les passages pourris (et pour moi il y en a encore beaucoup, j’débute !), je les appelle : P"%-- de B°@d#l de D—…certes beaucoup moins rapide mais un bon exutoire ! :wink:

Posté en tant qu’invité par tiery:

[quote=« Nouille, id: 1004731, post:14, topic:97634 »]Bande de feignasses ! :stuck_out_tongue:
Plus court, certes mais aussi plus énigmatique…et même à très forte connotation religieuse (selon mon Gaffiot, crux = croix) !
Qu’est ce qu’ils en pensent ceux qui trouvent qu’il y a trop de symbole religieux aux sommets ? cf. un autre topic à ce sujet…

Perso, les passages pourris (et pour moi il y en a encore beaucoup, j’débute !), je les appelle : P"%-- de B°@d#l de D—…certes beaucoup moins rapide mais un bon exutoire ! ;)[/quote]
t’as pas tort ,il faudrait demander à des grimpeurs issues de cultures non judéo-chrétienne.
S’ils disent la meme chose ,alors, çà appuierait la thèse de leSteph.
Et si la signification est bien « la croix » alors promis ,je n’utiliserais plus jamais ce terme.

Posté en tant qu’invité par Nouille:

[quote=« tiery, id: 1004741, post:15, topic:97634 »]t’as pas tort ,il faudrait demander à des grimpeurs issues de cultures non judéo-chrétienne.
S’ils disent la meme chose ,alors, çà appuierait la thèse de leSteph.
Et si la signification est bien « la croix » alors promis ,je n’utiliserais plus jamais ce terme.[/quote]

Confirmation : crux est la racine latine de croix…
http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?p=447
Après tu fais comme tu veux, c’est pas moi qui t’empêcherait d’utiliser ce terme…
Et en même temps il est plutôt bien choisi puisque les Romains ont toujours utilisée les croix comme instrument de supplice… pas des tendres ces Romains…

Vive le Printemps…feu tempête sur le Léman…ciel très, très gris, pluie…ppfffiou…

moi je prefere que le mot crux soit latin…

un peu plus et anglois je l’utilisais plus jamais

euh d’ailleur je le dis jamais je parle de la partie poutrante de la voie

Oui, mais là, j’en connais qui vont trouver une conotation sexuelle. ça ne va pas aller, non plus :stuck_out_tongue:

Je pense que la traduction est plutôt dans le mot « crucial » en francais, qui est surement de la meme origine que croix !

[quote=« Nouille, id: 1004744, post:16, topic:97634 »][/quote]
Merci pour le lien, Nouillle, j’ignorais que le Gaffiot était accessible en ligne !

Posté en tant qu’invité par ghisino1:

si ça vous interesse, en italie, pays latin et très chrétien, on n’utilise ni le mot « croix » ni « crux » (sauf très rarement le 2eme, comme mot d’importation à l’époque où les grimpeurs français étaient « LA » référence absolue…)

pour « crux » on dit « chiave » qui pris à la lettre veut dire « clé » : la clé de la voie…

pour « croix » en falaise ou bloc on dit :
-realizzazione (réalisation)
-prestazione (performance)

quant à l’origine du terme « croix » moi je me suis toujours dit que ça vient de l’habitude de faire une petite croix à coté des voies qu’on a fait, sur le topo…mais ce n’est que le produit de mon imagination donc facile que je me trompe!

alors: d’abord ils ne sont pas « pourris » on dit qu’ils sont « intéressants » (cette subtile nuance permet de faire croire à tous que t’es passée sans couiner ou presque)

et tu ne peux pas parler de crux, puisque l’escalade débutant à 7a ce n’est pas de l’escalade: le bordel de !@$w! est donc tout à fait approprié

Posté en tant qu’invité par Nouillette:

[quote=« Moon, id: 1005095, post:22, topic:97634 »]alors: d’abord ils ne sont pas « pourris » on dit qu’ils sont « intéressants » (cette subtile nuance permet de faire croire à tous que t’es passée sans couiner ou presque)

et tu ne peux pas parler de crux, puisque l’escalade débutant à 7a ce n’est pas de l’escalade: le bordel de !@$w! est donc tout à fait approprié[/quote]

Ok…j’vois que je ne suis pas la seule qui couiiiiine dans les voies…

Par contre j’suis pas sûre d’avoir tout à fait compris le sens de ta dernière phrase [mon côté nouille]. Les crux, ça n’a lieu d’être que dans les voies 7a et plus ???
Ppfffiou…c’est trop subtile ce vocabulaire de grimpe…j’continuerais donc à jurer dans les passages « intéressants » de mon modeste niveau (6a)… Oreilles sensibles, je m’en excuse d’avance…
:slight_smile:

Mars et ses légendaires giboulées: ce matin ciel gris-noir, tempête sur le Léman, cette après-midi, ciel bleu et soleil…bon, ok le Léman est toujours moutonneux

pas du tout, sois rassurée: d’abominables 5+ peuvent croiser ta route :smiley:

Aaaaaaahhhh…« j’me réjouis ! » [comme disent mes collègues helvètes] :wink:

Posté en tant qu’invité par Clé de sol:

[quote=« ghisino1, id: 1004926, post:21, topic:97634 »]si ça vous interesse, en italie, pays latin et très chrétien, on n’utilise ni le mot « croix » ni « crux » (sauf très rarement le 2eme, comme mot d’importation à l’époque où les grimpeurs français étaient « LA » référence absolue…)

pour « crux » on dit « chiave » qui pris à la lettre veut dire « clé » : la clé de la voie…[/quote]
Pendant des dizaines d’années, on a dit en France « passage clé » cf Lionel Terray ou René Demaisons, par exemple.

Posté en tant qu’invité par piflechien:

quelqu’un sait-il ce qu’est un (ou une) crux ? merci

[—]

Modération ; fusion avec une discussion sur le même sujet.

Posté en tant qu’invité par JB:

On dit un crux.

En escalade on dit du pas ou de la section la plus dure que c’est un crux.

Exemple de phrase :

Dans cette voie, le crux est sur petite prise fuyante dans du gros dévers.

Ou encore :

Le crux de la voie est en légère traversée sur la gauche après la 4ème paire.

Voilà!

Un jour aussi je me suis posée cette question.
/viewtopic.php?id=172317

Et si on ne passe pas le crux, on est cuit !