[Besoin d’aide] C2C a besoin de traducteurs occasionnels !

Bon par conrte elle n’arrive pas à s’inscrire sur C2C…
Elle me dit que chaque fois qu’elle remplit un truc ça lui dit que c’est déjà utilisé. Même pour son mail (ça c’est quand même très étrange)
Plus précisément

à chaque champ que je renseigne, on me dit « déjà utilisé sur le forum », y compris mon adresse email

Bizarre… bitarre…

Il est possible qu’ayant déjà reçu un mail de confirmation lors de son premier essai d’inscription, votre amie ait essayé de s’inscrire à nouveau, auquel cas le système lui a répondu que son pseudo et email sont déjà utilisés.

Pourriez vous demander à la personne si elle a reçu un mail de confirmation.

Oui je pensais à un truc comme ça mais elle a pas l’air trop manchotte quand même…
Et sinon euh… on se tutoie ici non? :wink:

1 Like

Je relaie également cette remarque de sa part (sans trop comprendre ce que ça veut dire)

Sauf erreur de ma part, je ne vois pas les coordonnées de l’hébergeur du site ? C’est une mention obligatoire.

J’avais compris que l’hébergeur, c’est le site camptocamp.

Aucune idée…

Bonjour,

C’est indiqué là, en bas de la page :
Camptocamp.org et le RGPD - Camptocamp.org
Mais je reconnais qu’il faut chercher pour arriver sur cette page. Et j’espère que l’information est toujours d’actualité, mais quelqu’un d’autre va bien confirmer ou non.

L’hébergeur d’un site Internet, c’est la société qui met à disposition les ordinateurs et les unités de stockage sur lesquels les informations du site sont enregistrées.

Bernard

1 Like

L’hébergeur hébergé
:smile:


Merci Bernard pour ta patience avec les nuls.

Bon j’ai les CGU traduites en allemand sous word.
Il faudrait déprotéger temporairement l’article pour que je puisse les insérer.
Pas besoin de transifex ou si?

Sacré boulot en tout cas avec tous ces termes spécifiques.

2 Likes

Merci !
L’article est déprotégé, il n’y a qu’à créer une nouvelle version linguistique.

Merci
J’ai mis une première ébauche à qui reste à améliorer sur la forme
En particulier les liens ne marchent pas
Mais c’est le cas sur al version français aussi.

Comme elle ne m’avait pas traduit le titre je l’ai fait moi-même, donc sous réserve :wink:
https://www.camptocamp.org/articles/106731/de/allgemeinen-bedingungen-der-website-camptocamp#kapitel-6-bedingungen-die-sich-aus-der-interaktivitat-der-website-ergeben

Edit : ah ben si les liens marchent maintenant.

2 Likes

C’est bon toi ou autre @Modo_Topo_FR_contact peux le reprotéger a priori j’ai fait les dernières modifs de forme.

Fait

:+1:

UP !

Il manque pas mal de traductions en italien et espagnol sur

https://www.transifex.com/camptocamp-association/c2corg_ui/dashboard/

Hésitez pas à faire un tour !

@annagarelli

@balaitous

1 Like

je n’ ai pas bien compris ce qu’ il y a à faire…
je me suis connecté et puis, dès que je vais sur le lien, il me dit que la page n’existe pas

Il faudrait traduire la partie manquante des traductions de l’interface (il manque un quart des chaines de caractère en italien …)

Désolé si mon premier lien ne marche pas, celui-ci devrait:
https://www.transifex.com/camptocamp-association/c2corg_ui/dashboard/

Je vois qu’il y a 3 chaînes à traduire de l’anglais. Mais on les trouve où ? Comment peut-on y avoir accès ?

Même question mais pour l’allemand.
J’ai peu de souvenirs mais en cherchant bien je dois pouvoir réussir à traduire quelques trucs.