I was just doing some translation into german when I came across the french translation of the user category "Professional" (msgid: categoryinfo).
Thereby a professional is understood as somebody who has the respective education and formation only: "professionnel de l'encadrement : Guide, brevet d'état escalade, accompagnateur en moyenne montagne, entraineur."
I would suggest to change the french translation towards a definition whereby a professional is somebody who is actually carrying out that profession and makes (at least to a certain degree) a living out of it. Otherwise I do not see the aim of the category: When searching e.g. for a guide I am assuming the following: (i)She/he is appropriately trained, (ii) She/he does acutally offer some guiding services and thus can be hired.
It is possibly not by coincidence, that as native german speaker I raise this issue. In german the distinction between "Amateur" and "Profi" has quite a normative connotation refering to the competencies and hardly anybody likes being classified as "Amateur" if there is a "Pro" category.