Posté en tant qu’invité par Louis:
Dans sa lettre d’information N°99 Escalade.camptocamp.com, Arnaud Saint léger nous fait part d’une information concernant l’édition d’un dictionnaire de l’escalade français/anglais - anglais/français
Je ne vois pas trop l’intérêt de ce dictionnaire dont le nombre d’usagers est quelque peu limité. Ceci pour les raisons suivantes :
1/ la FFME a sorti ce type de dictionnaire depuis trés longtemps. Il y en a encore à vendre me semble-t-il. Voir à cette adresse : http://www.ffme.fr/boutique/montagne/multilingue.htm J’ouvre même les paris que si vous en commandez une certaine quantité les prix sont négociables (essayez, ça ne côute rien. Contact : mailto:info@ffme.fr
2/ Il y en a un gratos sur le Web depuis un an à cette adresse : http://www.kairn.com/lexique.html sur le site de Kairn.com en français, allemand, anglais et espagnol à utiliser sur le Web, pas au pied des voies.
Sauf à imaginer que ce qui est proposé par CampToCamp soit particulièrement novateur (mais il n’y a rien de plus ressemblant que des traductions de mots), peut-on m’expliquer l’intérêt d’une telle initiative ?
Merci
Louis