Tu n’as pas créé de traduction de l’itinéraire, mais modifié la version italienne apparemment.
Ce n’est pas trop dur de faire du copier coller pour la VF et de revenir en arrière pour l’italien (attention aux champs multilingues)
Traduction d'itinéraires
J’ai remis la version italienne… en italien :
/routes/57623/it/via-piccola-micheluzzi
La traduction en français est toujours accessible ici :
/routes/57623/it/3
Comme indiqué par Bruno il faut bien cliquer sur le lien « français » dans le document (et non pas « fr » au-dessus du menu) puis sur « Créez-le » (dans la phrase « Ce document n’est pas disponible en français. Créez-le ! ») ou bien sur le bouton « modifier » à gauche.
Puis tu peux copier-coller depuis la page ci-dessus avec tes traductions en français.
quelle rapidité !
par contre je suis pas doué mais où est le lien « français » ?
a ca y est j’ai trouvé !!
Est-ce que c’est bien ce qui s’est passé ? Pour changuer la langue d’interface tu as cliqué sur le sélecteur de langue d’interface en haut de la page (« afficher le site en ») au lieu de la liste des langues du document (au début de la section « description » du document) ?
Ca m’intéresse car c’est peut-être un point sur lequel il faut qu’on travaille en terme d’ergonomie/clareté du site pour la version à venir.
oui, c’est ça. J’avais pas vu le lien « francais » au milieu mais celui du haut. Du coup j’ai cliqué sur fr en haut, j’ai modifié le doc, mais en fait j’ai juste modifié la version italienne. Merci le back up…
Ici :
[quote][picto picto_close /] Description [Fermer la section]
[—]
Lire / traduire en : français | italien | allemand | anglais | espagnol | catalan | basque[/quote]