Posté en tant qu’invité par Patrice:
Voici la modeste contribution d’un ami Italien qui grimpe un petit peu. Pour vacher, je lui expliquerai en situation afin d’avoir une traduction très proche de la réalité.
Sportivement.
Sostare su tasselli: il s’agit de quand on s’arrête pour récupérer le deuxième de cordé et on accroche les cordes à des spits.
Stretta lista: je pense qu’on parle d’une vire étroite.
Esile sosta: c’est un point ou on s’arrête pour récupérer le compagnon bien mince et étroite.
Fascia strapionbante: il s’agit d’un morceau de paroi rocheuse, en général qui coupe la voie, surplombant.
Sec, sans eau: secco mou corde pas en tension: molle, non tesa une longe, un anneau de corde avec les deux mousquetons: un rinvio
se vacher: je ne sais pas, si tu entend se reposer en se laissant aller en de position pas tout a fait correctes (pied sur la table, allongé sur un canapé, …)
nous on dit « svaccato » ça vient de vache.