Posté en tant qu’invité par lidwine Portes:
Je travaille à la traduction de textes sur les Alpes et l’escalade (Allemand-Français)pour un dictionnaire sur les Alpes, et il y a des termes techniques qui n’apparaissant pas dans les dictionnaires.
- est-ce qu’on dit que quelqu’un est un « répétiteur » d’une voie, au contraire de quelqu’un qui ouvre la voie et en fait la toute première ascension.
- quelle est la différence entre ouvrir une voie et en faire la toute première ascension ? Est-ce qu’ouvrir cela veur dire juste être le premier de cordée?..
- apparemment il y a différents types de « pitons », le mot « piton fixe/stable », le mot « piton de perçage » vous disent-ils quelque chose ?
- parle-t-on de « grimpeur de rocher » ou de « grimpeur sur roche »??
- parle-t-on de « grimpeur extrême » , de "voie extrême??
- Quand on parle d’une paroi, qu’est-ce que cela veut dire quand on dit qu’elle est « directe ». par ex: la paroi Nord Directe de la Cima grande di Lavaredo ?
- Est-ce qu’on dit « les Dolomites Sextener » / « de Sextener? »
- parle-t-on du « passager » dans une cordée?
Comme vous le voyez, l’escalade est un domaine assez complexe pour ceux qui ne l’ont jamais pratiquée. Merci beaucoup si quelqu’un peut me répondre assez rapidement.
Lidwine Portes