Merci!
Corrections automatiques dans le topoguide
Bonjour !
Le type de correction suivant est-il acceptable (il me semble que oui, mais je préfère vérifier) ?
n<sup>o</sup>1 >> n<sup>o</sup> 1
(ajout d’espace)
Je n’ai pas trouvé la règle typographique, mais les exemples suivants mettent une espace avant le chiffre.
- Une espace après le ° ?
-
article Wikipédia. Screen (exemple avec espace) :
https://www.camptocamp.org/articles/diff/996571/fr/2088858/2090032
condi >> condition
est dangereux, car il y a « les condi » qui doit donner « conditions » (au pluriel)
à suivre…
(j’ai fait quelques modifs mano d’ailleurs :
- les condi
- des condi
en mettant le pluriel : conditions)
Il semble y avoir un petit bug sur le placement d’espace avant unité:
https://www.camptocamp.org/waypoints/diff/604399/fr/1951668/2090144
J’ai fait le revert
J’ai viré ton ajout « deniv >> dénivelée ».
Comme c’est souvent le cas pour les abréviations de plus de trois lettres, « deniv » est souvent suivi d’un point (pareil pour « approx. »), ce qui donne, après correction :
dénivelée.
ou
Dénivelée.
Pour exemple, voici trois reverts que j’ai fait à la mimine - ce matin - :
https://www.camptocamp.org/routes/diff/51974/fr/prev/2174556
https://www.camptocamp.org/routes/diff/56045/fr/prev/2174557
https://www.camptocamp.org/routes/diff/183012/fr/prev/2174558
(bon c’est pas bien grave hein. je ne pense pas qu’il aurait pu y avoir un accident à cause de ça ; c’est juste une question de principe )
OK, faudrait faire une recherche de texte dans un dumb … Merci d’être attentif.
J’aimerais ajouter la modification suivante :
le CB >> le camp de base
Qu’en pensez-vous ?
Noter qu’il ne faudrait pas modifier CB sans l’article devant, car cette abréviation apparaît souvent dans des énumérations du type
CB => C1 => C2
où il faut conserver « CB » tel quel.
Dans la mesure où il n’y a pas d’espace insécable entre l’abréviation de « numéro » (no) et le chiffre qui suit, ne vaudrait-il pas mieux ne pas faire la correction qui ajoute une espace (no1 >> no 1) ?
Surtout que je ne comprends pas pourquoi mettre « dénivelée » au féminin ? Il me semble que c’est très à la mode dans notre milieu jeune-cool.
Mais je ne comprends pas bien cet abandon du masculin « dénivelé » (ou alors dénivellation au féminin). Un nouveau dada?
Alors mettons « dénivellation »!
Dénivellation est bon aussi, il n’y a pas besoin de corriger.
Je viens de voir de nouvelles choses sur GitHub. Ai-je bien compris qu’il faut changer l’ordre des corrections suivantes ? :
possibilite >> possibilité
Possibilite >> Possibilité
possibilites >> possibilités
deux possibilité >> deux possibilités
deux possibilitée >> deux possibilités
Deux possibilité >> Deux possibilités
Pour ce document : Camptocamp.org , mon Bot n’ajoute pas les espaces manquantes (40m, 45m).
Un autre Bot peut-il essayer pour voir ?
(edit)
- Il y a eu un « Fix diacritics » pour le doc :
Camptocamp.org
mais le cas suivant est passé par les mailles (section Descente) :
EDIT
Pas de soucis ici :
https://www.camptocamp.org/routes/history/1147000/fr
https://www.camptocamp.org/routes/history/327415/fr
https://www.camptocamp.org/routes/history/1069845/fr
https://www.camptocamp.org/routes/history/784304/fr
https://www.camptocamp.org/routes/history/654962/fr
Afin de rendre les passes de Bot plus sereines, j’ai fait des coupes majeures dans la section Ponctuation (voir la sauvegarde ci-dessous). Ces modifications n’étaient pas fausses, mais dans la mesure où le contexte dans lequel elles agissent peut ne pas être « sain », elles pourraient, tout en étant valides, générer encore plus de confusion. Disons que ces modifs demandent une attention particulère de la part du dresseur, post-passage du Bot, ce qui est peut-être un peu rebutant de prime abord pour de potentiels candidats à la Botitude.
Voici donc la sauvegarde (pour quand la ponctuation mano sera plus à jour) :
alpage monter >> alpage, monter
alpage prendre >> alpage, prendre
barrage prendre >> barrage, prendre
barrage suivre >> barrage, suivre
bifurcation prendre >> bifurcation, prendre
bifurcation suivre >> bifurcation, suivre
brèche prendre >> brèche, prendre
brèche, suivre >> brèche, suivre
cabane continuer >> cabane, continuer
cabane descendre >> cabane, descendre
cabane monter >> cabane, monter
cabane passer >> cabane, passer
cabane prendre >> cabane, prendre
cabane redescendre >> cabane, redescendre
cabane remonter >> cabane, remonter
cabane suivre >> cabane, suivre
cabane tirer >> cabane, tirer
cabane traverser >> cabane, traverser
chalet prendre >> chalet, prendre
col aller >> col, aller
col atteindre >> col, atteindre
col bifurquer >> col, bifurquer
col continuer >> col, continuer
col descendre >> col, descendre
col gravir >> col, gravir
col il >> col, il
col monter >> col, monter
col on >> col, on
col partir >> col, partir
col passer >> col, passer
col poursuivre >> col, poursuivre
col prendre >> col, prendre
col redescendre >> col, redescendre
col rejoindre >> col, rejoindre
col remonter >> col, remonter
col repérer >> col, repérer
col s'engager >> col, s'engager
col se diriger >> col, se diriger
col suivre >> col, suivre
col tirer >> col, tirer
col traverser >> col, traverser
conditions il >> conditions, il
conditions on >> conditions, on
croisement prendre >> croisement, prendre
croisement suivre >> croisement, suivre
départ prendre >> départ, prendre
descente il >> descente, il
descente on >> descente, on
et là prendre >> et là, prendre
lac continuer >> lac, continuer
lac monter >> lac, monter
lac poursuivre >> lac, poursuivre
lac prendre >> lac, prendre
lac suivre >> lac, suivre
niveau prendre >> niveau, prendre
panneau prendre >> panneau, prendre
panneau suivre >> panneau, suivre
parking continuer >> parking, continuer
parking descendre >> parking, descendre
parking il >> parking, il
parking monter >> parking, monter
parking on >> parking, on
parking passer >> parking, passer
parking prendre >> parking, prendre
parking remonter >> parking, remonter
parking se diriger >> parking, se diriger
parking suivre >> parking, suivre
parking traverser >> parking, traverser
point il >> point, il
point on >> point, on
pont monter >> pont, monter
pont prendre >> pont, prendre
pont suivre >> pont, suivre
refuge continuer >> refuge, continuer
refuge descendre >> refuge, descendre
refuge il >> refuge, il
refuge monter >> refuge, monter
refuge on >> refuge, on
refuge partir >> refuge, partir
refuge poursuivre >> refuge, poursuivre
refuge prendre >> refuge, prendre
refuge redescendre >> refuge, redescendre
refuge rejoindre >> refuge, rejoindre
refuge remonter >> refuge, remonter
refuge se diriger >> refuge, se diriger
refuge suivre >> refuge, suivre
refuge traverser >> refuge, traverser
relais il >> relais, il
relais monter >> relais, monter
relais on >> relais, on
relais partir >> relais, partir
relais prendre >> relais, prendre
relais suivre >> relais, suivre
relais traverser >> relais, traverser
retour il >> retour, il
retour on >> retour, on
route monter >> route, monter
route prendre >> route, prendre
route suivre >> route, suivre
sommet commencer >> sommet, commencer
sommet continuer >> sommet, continuer
sommet descendre >> sommet, descendre
sommet faire >> sommet, faire
sommet il >> sommet, il
sommet on >> sommet, on
sommet partir >> sommet, partir
sommet passer >> sommet, passer
sommet poursuivre >> sommet, poursuivre
sommet prendre >> sommet, prendre
sommet redescendre >> sommet, redescendre
sommet rejoindre >> sommet, rejoindre
sommet repérer >> sommet, repérer
sommet reprendre >> sommet, reprendre
sommet revenir >> sommet, revenir
sommet s'engager >> sommet, s'engager
sommet se diriger >> sommet, se diriger
sommet suivre >> sommet, suivre
sommet tirer >> sommet, tirer
sommet traverser >> sommet, traverser
torrent prendre >> torrent, prendre
village prendre >> village, prendre
village suivre >> village, suivre
Bonjour à tous,
J’ai une proposition d’amélioration pour les corrections semi-automatiques.
Fait:
-
Les corrections ne doivent pas changer les titres de livre ni les url. Ceux-ci sont fréquemment des faux positifs, en particulier pour les ressources en langue étrangère proche (general vs général).
-
Les titres de livre et liens externes doivent se retrouver (sauf exception) dans « Ressource Externe ».
Proposition:
Exclure le champ « ressource externe » des corrections automatiques, ou en donner la possibilité.