Comment s'appelle ce mouvement d'escalade?

Posté en tant qu’invité par Pascale:

Bonjour à tous les grimpeurs,

Je reviens d’une formation outre Sarine et on m’a nommé un mouvement: le « oufokré », soit le « aufhocken » en bon allemand.

Il s’agit, littéralement, d’un « accroupissement dessus ». On monte un pied sur une prise décalée plutôt haute, puis on monte en basculant le bassin par dessus sur cette prise. Il ne s’agit pas du « pied-main ».

On fait ce mouvement très souvent!

Connaissez-vous un nom pour ce mouvement?
Si non, les suggestions sont les bienvenues.

Merci trop beaucoup!

Pascale

Si je comprends bien, ça serait un crochetage talon (ou un gros griffé de pointe), suivi d’un transfert de masse sur l’appui. Donc 2 mouvements. Je ne crois pas qu’il y ait de nom pour cela.

:lol:

Je vois bien ce que tu veux dire, mais je ne connais pas de nom à ce mouvement non plus.

Posté en tant qu’invité par Pascale:

Oui, merci LaMachine, c’est ça, mais on fait le crochetage ou le griffé si la prise est très haute seulement. Mais pas forcément si elle est moins haute. On fait se mouvement même si on n’est pas très fort.

Voici un site allemand qui a des photos qui montre le mouvement « aufhocken » (photos 3 et 4):

http://www.klettern.de/service/besser-klettern/klettertechnik.361396.5.htm?skip=1

(si le lien ne fonctionne pas: au secours!)

Sinon, vous n’avez pas une idée pour lui donner un nom en français, parce que « oufokré » c’est pas très sexy…

Pascale

certains disent: un assis de pied.

sur ton lien, je n’ai pas bien compris pourquoi il va chercher main G un gros bac entouré en1, puis en 3/4 il est revenu en arriére…mais je ne comprend pas l’Allemand :stuck_out_tongue:

salut…

on dirais une espèce de demi grenouille dynamique… sauf erreur , :cool:

Posté en tant qu’invité par Pascal F:

On pourrait aussi dire « Charger le pied » ou « Chargement » tout simplement, car au fond, il pose le pied puis il charge tout le poids dessus en transférant.

charger le pied est beaucoup plus général.

là, le pied est haut. ce qui fait que durant le transfert de charge sur ce pied, le talon est collé aux fesses.
il est « assis » sur son talon.

mais bon, y a t’il un intéret à donner un nom???

Ouais, c’est ça :slight_smile:

Posté en tant qu’invité par Pascale:

Oui, un assis de pied, pas mal!
Mais il manque la notion de montée (« auf »= sur, desssus)?
On peut faire un assis de pied sans avoir monté le pied, haut, avant de s’asseoir dessus. Non? Si?

Pour répondre à arm 13, oui il y a un intérêt: ça facilite l’apprentissage.
S’est plus facile d’intégrer un mouvement quand on met un nom dessus, comme derviche, crawl, lolotte, etc.
Dire « Fait une lolotte » est plus efficace que d’expliquer le mouvement. Enfin, il me semble.

On m’a proposé: un « pied-cul » pour rester dans l’esprit du pied-main.
Ca a l’avantage d’être explicite.
Mais peu élégant.

D’autres idées?

Pascale

Les bras tendus et le pied haut, ce sont deux élements du dulfer même si avec ton mouvement, il n’y a qu’un mouvement, qu’il n’y a qu’un seul pied, que le pied est moins haut etc.

Dulfer évidemment ne convient pas ici mais c’est une comparaison, en passant…

[quote=« oli974, id: 986471, post:11, topic:96135 »]Les bras tendus et le pied haut, ce sont deux élements du dulfer même si avec ton mouvement, il n’y a qu’un mouvement, qu’il n’y a qu’un seul pied, que le pied est moins haut etc.

Dulfer évidemment ne convient pas ici mais c’est une comparaison, en passant…[/quote]

puisqu’on se sert d’un seul pied, pourquoi pas le « cul de jatte » ? :lol:

Posté en tant qu’invité par Pascale:

Plus explicite et moins lubrique: un pied-fesse?

Moi je dirais une ‹ demi-grenouille › :smiley:
Bon, c’est vrai que ça décrit plus la position que le mouvement…

Les Allemands aiment bien inventer des termes techniques (la langue s’y prête bien) pour des choses parfois banales. On peut pas toujours traduire.

En allemand, ce mouvement veut dire « assis dessus » (Auf : dessus (sur). Hocken: être assis (argot germanique))

Personnellement, j’appelle ce mouvement un « assis talon »

Posté en tant qu’invité par Pascale:

Merci pour toutes vos réponses.

On dirait qu’il n’y a rien de conventionné. Faudrait en toucher un mot au CAS, au CAF et à la FFME!

Est-ce que quelqu’un aurait entendu parler de se mouvement dans une autre langue?

Un « oversquat »?

Un « frogstep » (tiens c’est joli ça)?

une « montée de pied-transfert de poids » non c’est pas mal comme nom je trouve et bien plus explicite je trouve. :stuck_out_tongue:

Posté en tant qu’invité par Pascale:

Ca c’est pas le nom, c’est la – bonne – définition!

mais je trouve que ça fait un jolie nom non?^^

Ca le fait en acronyme; le mono disant à l’élève:

« fais-moi un MPTP! »

(ou: un MT2P!)