Comment faire pour trouver un sommet qui porte plusieurs noms?

J’ai récemment consulté (et modifié) le topo d’un sommet qui s’appelle le Bec de Nannaz sur de nombreuses cartes topo (Swisstopo, carta dei sentieri, etc.).
Le problème, c’est que j’ai eu de la peine à trouver ce point de passage car il était orthographié différemment sur camptocamp, et cela de façon justifiée puisque l’IGM (institut topographique italien) l’orthographie Bec de Nana.
Sur camptocamp, il y a l’autre orthographe qui est signalée dans la description. De même que la troisième dénomination « Falconetta ». Tout est en ordre.
https://www.camptocamp.org/waypoints/37738/fr/bec-de-nana
Le seul problème, c’est que pour le trouver dans le topoguide, on est obligé de l’orthographier de la même façon que c2c. Or les autres orthographes ne sont pas fausses.
Serait-il possible de rajouter un champ pour les variantes et que cela soit pris en compte lors d’une recherche? Je pense que ce serait un travail de grande ampleur… trop?
Ou alors m’y suis-je mal pris?
Evidemment, j’ai pris cet exemple, mais les variantes sont assez fréquentes. C’est la première fois que cela me pose un problème.

Merci pour les réponses et suggestions.

Oui, c’est un problème classique. Souvent, c’est du à un sommet frontalier avec un nom différent par langue (Cervin vs Matterhorn), mais pas toujours.

L’astuce actuellement en place, c’est que l’outil de recherche passe sur toutes les langues. Tu peux créer une autre version linguistique avec l’autre nom, et cela règle le soucis de la recherche. Dans certains cas, tu peux aussi mettre directement les deux versions du nom dans le titre.

OK, je n’avais jamais remarqué.

Oui, je comprends… mais bon, je ne suis pas sûr que ça en vaille la peine, d’autant que s’il faut faire ça pour toutes les micro-variantes de tous les sommets exotiques, on risque d’en avoir pour des plombes.
Quand on sait que la plupart desdits sommets ont un nom plus fréquent que les autres. Comme, je sais pas moi, l’Etna, qui l’appelle vraiment le Mongibello? Et pourtant, c’est joli. Ou le Châtillon, qui le nomme encore le Taron? Et pourtant, c’était poétique, cette chaîne des trois T (Tornette, Tarent, Taron)…
Bref, s’il y a une fois un informaticien qui s’embête et qui veut rajouter un champ, je documente volontiers ceux que je connais… mais sinon, pas de panique, c’est vrai. D’autant qu’on peut trouver tous les points de passage en dépliant la carte, ce que j’ai fait.

Le nom sur la version IT est : Bec di Falconetta Nanaz
En cherchant « Bec Nannaz » on trouve le bon sommet : Camptocamp.org
Idem avec Falconetta

En quatrième position des résultats de la recherche, j’avais abandonné… mais comme dit plus haut, ça n’a aucune importance, il suffit de rechercher par la carte.

Ah et puis non, en fait, on ne le trouvait pas, même en quatrième position. On le trouve maintenant que j’ai rajouté cette orthographe, sauf erreur.

Non non, comme ta modif ne concerne pas le champ titre, ça ne change rien pour la recherche.
Mais ça fonctionne bien (même si le résultat pourrait sortir en première au lieu de 7e position) :

Le problème va pas aller en s’améliorant vu la nouvelle nomenclature mise en place par Swisstopo!
Si jamais les premières cartes a avoir les « nouveaux noms » sont les 1:10000.

1 Like

Au temps pour moi, c’est juste que je n’avais pas regardé assez loin, alors.

C’est vrai que ça, c’est beaucoup plus important que mon misérable Bec de Nana (même si j’aime bien les becs des nanas, surtout quand elles sont gentilles), je n’y avais pas pensé.
Ne vaudrait-il pas quand même la peine de rajouter un champ « autres noms » pour tous les points de passage?
Cela simplifierait aussi pour les points de passages situés sur une frontière qui ont souvent deux noms.
Je dis ça, je suis pas informaticien, je ne me rends pas compte du boulot, si jamais c’est pas une bonne idée, mettons que je n’ai rien dit.
Ou alors, il faudrait lancer une nouvelle version de c2c en suisse-allemand…

On peut aussi faire comme ça, quand la langue n’est pas supportée ou quand il y a plusieurs noms dans une même langue: Camptocamp.org

1 Like

Ah oui, très bien!
Est-ce que je le fais pour le Bec de Nana, par exemple?
Et les autres, on peut le faire? Genre Col de Recon / Rapenaz, Cervin / Cervinio / Matterhorn, Haut Sé / Haut Sex, etc.

En fait, je n’avais jamais remarqué, mais il y en a plein où c’est déjà fait! Donc ça ne va pas choquer si je me lance dans la modif du Cervin, par exemple Je prends un sommet mythique pour voir comment vous tolérez ça)? Dites-moi ce que vous en pensez. Et supprimez ma modif si ça ne vous plaît pas.

https://www.camptocamp.org/waypoints/37558/fr/cervin-cervinio-matterhorn

Si ça convient, je m’attaque au Bec de Nannaz… et aux autres à mesure que je rencontre une occurrence qui mérite un ajout.

A vrai dire je pensais que c’était déjà fait pour le Cervin. Mais en fait il doit y avoir une version allemande et une version italienne (je suppose, j’ai pas vérifié)
Oui ça ne me choque pas.
Le champ « autres noms » que tu évoques me paraît toutefois aussi une bonne idée, pour pouvoir y mettre des noms moins usuels, mais qui peuvent quand même être connus par certains.

1 Like

Avant de faire des modifs, tu peux déjà regarder dans l’aide.
La réponse à ta question s’y trouve déjà : Camptocamp.org

J’ai annulé ta modif sur le Cervin.

1 Like

OK, pas de problème, c’était juste une tentative de compréhension du système (non, je ne vais pas lire toute l’aide avant de collaborer à un site, surtout si je pose la question à l’avance et qu’on me répond que oui, ça se fait!).

Bref, je me réjouis que quelqu’un s’amuse à répertorier tous les nouveaux noms de swisstopo (comme l’a rappelé @Chti.nain) avec des slash, ça risque de ne pas être très joli? Pour ma part, il me semble qu’on pourrait rajouter un nouveau champ avant de devoir tout rechanger. Mais comme dit plus haut, ça ne va pas m’empêcher de dormir.

Je trou e surtout gonflé que tu viennes [modéré : inutile d’être agressif] le nom d’un sommet pour mettre des traductions, alors qu’on peut ajouter la traduction d’un doc et de son titre depuis 2007 !
Et tu le sais très bien.

Ok ok.
Cependant.
Ça marche pour quelques langues il me semble.
Falchen Kangri on fait comment,?
J’ai d’autres exemples si tu veux.
Tout ça pour dire que la proposition d’un champ pour les autres noms, ou autres orthographes du même nom ne me paraît pas délirante.

@POG, non, rajouter un nouveau champ ne va rien regler.

D’une part c’est complexe à faire car il faut le rajouter dans l’outil de recherche, qui est tout un bouzin. D’autre part tu ne règles rien tout en créant un souci : quel nom mettre dans le titre principal, et quels noms mettre dans l’autre?

Il faut s’en tenir à la logique suivante :

  • Chaque langue contient son nom => ca fonctionne pour impeccablement, y compris dans la recherche
  • Si une langue connait un sommet sous plusieurs noms de manière notable (ie des gens vont chercher souvent le sommet sous les différents noms), et que ces noms sont suffisament éloignés pour s’exclure mutuellement dans l’outil de recherche, alors mettre les deux dans le titre.

Je cite l’aide :

Pour les sommets (ou points de passage) où 2 orthographes sont utilisées, les 2 noms peuvent être précisés dans le champ Titre, en les séparant par un « / » (nom_1 / nom_2). Si un des deux est nettement plus utilisé que l’autre, il est alors préférable de mettre le plus utilisé dans le titre, et l’autre en remarque dans le corps du document.
NB : pour les sommets avec des noms différents selon les langues, il faut mettre les différents noms dans les versions linguistiques du document (voir par exemple le cas du Cervin)

@bubu : l’agressivité ne sert qu’à faire fuir les contributeurs. Cette page est une lecture instructive.

3 Likes

Il y a des points de passage où c’est pas 2 orthographes mais pas loin de 10 quii coexistent…
Loin de Belledonne et du Valais certes.
Les mettre tous dans le titre, comme disait @POG c’est vraiment pas joli.

Oui j’imagine bien qu’il y a toujours des cas tordus, y’a toujours du monde dans les queues de distributions…

Mais on parle de quel pourcentage de documents concernés? Surtout si on élimine les dénomination connues par 4 pelés, et celles qui donnent un résultat dans la recherche, on est vraiment dans l’épaisseur du trait qui ne justifie pas d’aller investir du temps de dev.

Merci, enfin une personne qui comprend que la problématique ne se résume pas au Cervin. Très connu et très documenté. Quand tu le cherches, tu sais à l’avance sur quoi tu vas tomber. Ce qui n’est pas le cas avec le Col de Rapenaz, par exemple. J’ai trouvé cet exemple au hasard, je ne l’ai même pas testé sur c2c, mais je vais le faire juste pour voir si le système fonctionne.
Parce que visiblement, la Pointe de Nannaz ne vous suffit pas.
Mais démerdez-vous, après tout. S’il y a toujours un Saint-Bubu qui vient affirmer que tout est parfait en l’état et qu’il n’y a aucune question à se poser, c’est certainement très rassurant… mais pas très constructif.
Et je continuerai à fonctionner avec la carte dans les cas qui me posent problème, ce n’est pas grave.
Seulement je ne comprends pas pourquoi on se fait insulter si on ose prétendre que les choses peuvent être améliorées et qu’on tente de comprendre le système actuel (boiteux à mon sens dans certains cas).
[modéré : inutile d’en rajouter…]