Cabanes / Traduction en Allemand

J’aimerais signaler quelques erreurs de traduction en Allemand:

« Matrazen » (pluriel)
« Decken » (pluriel)
« nicht bewartet » à la place de « unbewirtet »

« Zustieg » à la place de « Fussgängerzugang »

Merci du signalement !

Changement effectué, ce sera effectif à la prochaine mise à jour.