Si en passant à la V5, on a simplifié l’architecture du code en passant à une gestion multilingue intégra dans le framework, c’est parce que dans la V4 il fallait faire une modif par langue pour la moindre correction de l’UI.
Si dans la V5 on avait factorisé le moteur de génération requète à la BD pour que l’ajout d’un critère de filtre dans un type de doc ne nécessite qu’1 ligne de code, et qu’une modif de la gestion d’un critère soit commune à tous les types, c’est bien parce que c’était inmaintenable auparavant, avec des centaines de lignes copiées-collées pour chacun des types de doc.
Si en passant à la V6 on a simplifié l’architecture de la base, en rassemblant tous les docs ponctuels dans un seul type « point de passage », c’est parce que dans la V5 la moindre modif s’appliquant à tous les types de docs (ou tous les types ponctuels) nécessitait une modif par type.
Il y a eu de nombreuses erreurs passées en prod, ou ayant retardée une mise en prod, causées par un oubli sur une langue ou sur un type de doc. Alors que la modif à faire était très simple. C’est simplement que de la répéter X fois multiplie d’autant les risque de bug.
Le manque de factorisation entraine du boulot en plus, et on en vient à refuser ou retarder une modif qui parait élémentaire, parce que ça prend plus de temps que l’on croit (temps de codage + temps de test).
Abréviations et linguistique
J’ai pas été clair : la modification de ces modèles est sur le wiki. Pas de passage en prod, ou quoi que ce soit d’autre. Mais bref, c’est pas le sujet.
@Borut : c’est aussi mon sentiment. Ca crispe tout le monde.
Tentative de synthèse.
A. Utilisation des abréviations
J’ai le sentiment que l’adoption des abréviations fait consensus:
- @lutin.de.la.foret et moi-meme n’aimons pas,
- @Carcharoth souhaiterait plutot NSEO à la place de NSEW,
- toutes les autres personnes sont pour le statut actuel.
Ca ne me semble pas indispensable de re-re-voter la dessus, je n’ai pas de doute sur l’issue de ce vote. @lutin.de.la.foret, @Carcharoth, votre avis?
B. Déploiement multi-langues, sans poser la question aux locuteurs (que nous n’avons pas…)
Consensus moins clair, cf le premier sondage.
Mais en même temps, nous n’avons pas de communauté d’autres locuteurs. Pour le moment, le statu quo me semble un peu inévitable.
C. Utilisation des bots pour appliquer le changements ouest >> W
& co
J’ai l’impression que l’on penche plus pour oui. Mais avec des avis forts pour non. Ca me semble judicieux de faire un vote la dessus, avec la question simple :
Les changements liés à la modification des points cardinaux vers les abréviations NSEW peuvent-ils être fait par les bots ? Ces changements sont de la forme
Nord >> N
, et seront gérés, en cas de réponse positive, par les corrections automatiques.
- Oui
- Non
- Neutre
- La conclusion du point A vous va-t-elle ?
- Le point B, vos avis ?
- Le point C, le vote vous semble-t-il nécessaire? Et juste?
Post en wiki
Adjugé. Je neutralise.
On reviendra sur les points cardinaux plus tard.
C’est normal, ce n’est pas de l’allemand correct ! J’ai repris un bon nombre de documents en allemand dans les Pyrénées, mais face à l’ampleur de la tache j’ai fini par abdiquer. Je pense sincèrement qu’un germanophone comprend mieux la version fr que la prétendue version de …
L’avantage, c’est qu’en enlevant les principaux risques de faux positifs les robots iront un peu plus vite sur le reste.
- Oui
- Mes postes sur les fora non francophones ne déchainent pas les foules … Perso je ne crois pas que la problématique soit différentes dans les autres langue que pour le fr. Mon avis, c’est que pour avoir « une communauté » non fr, il faut un topoguide plus complet …
- Pour moi, cela n’a pas de sens d’interdire de faire par robot une modification faite par plusieurs personnes quotidiennement: le robot laisse une trace dans le nom de la modification, souvent l’humain non. C’est donc plus facile de retrouver les changements associés à une thématique si c’est fait par robot …
C’était pour répondre à Bubu qui, sauf si j’ai mal compris, évoque la possibilité à terme d’avoir un système automatique ou les points cardinaux (mais seulement eux) serait dans la langue du lecteur. Pour mon exemple, un anglophone verrait Nimm die Platten nach East. Et l’hispanophone : Nimm die Platten nach Este.
Oui oui j’avais saisi, c’est la première partie de la phrase qui pause problème
Il me semble tout à fait compréhensible le début de phrase.
Etrange d’utiliser les points cardinaux pour diriger les serveurs dans un restaurant
Si le débat s’arrête, peut-être faut-il faire un sondage pour savoir à quoi s’en tenir ? Pour savoir si les modifs peuvent être faites via bot.
Je suis d’accord. En tant que dresseur de bot, j’ai pas envie de prendre la responsabilité de faire ces changements sans un vote un peu formel. Je vois bien truc de cette forme :
Etes vous d’accord pour que les corrections décrites dans cette section (version historisée pour le moment) soit appliquée par les bots (*)
- Oui
- Non
- Neutre
(*) dans le cadre normal de l’utilisation des bots, c’est à dire sous surveillance et responsabilité de leur dresseurs.
J’ai peut-être pas tout suivi, mais on n’a pas déjà voté pour ça ? (en tout cas, j’ai l’impression d’avoir déjà voté pour un truc similaire).
Si ça vous rassure de (re)faire un vote, pourquoi pas.
La rose des vents c2c
- est la même pour toutes les versions linguistiques,
- utilise les abréviations pour les points cardinaux,
- utilise les abréviations N, S, W et E.
Est-il question d’opérer un changement, d’adapter la rose des vents aux diverses langues et aux diverses options (abréviations ou non, majuscules ou non) ?
Non, la dessus,il y a consensus pour le conserver. La quesiton est juste sur la pertinence de faire ca en auto par les bots.
Je trouve(rais) pas mal d’avoir la même chose dans la description que sur la rose des vents qui est juste à côté. Bon point ?
ah pardon, j’avais pas compris. En effet, tu as raison.
Il me semble qu’une micro-procédure de prise de décision est ici en cours et qu’on en est à :
2. Discussion/débat pour lister les choix possibles, avec leurs avantages/inconvénients
- Il est possible/conseillé de faire des micros-sondages afin de débroussailler/affiner les choix.
Ne sachant créer un micro-sondage, j’aurais besoin d’un coup de main pour proposer : oui ou non quant à l’uniformisation, au sein d’une langue, des termes utilisés pour les points cardinaux.
Bonjour,
Problème avec
plein est >> plein E
Par exemple :
« il y a plusieurs bidons, celui qui est plein est rouge »
Excellent !
Si les corrections seront reprises, ellles seront ajustées: Merci.
(l’exemple est-il issu de c2c ?)
Non pas du tout, c’est fabriqué de toute pièce, mais j’imagine qu’un truc dans le genre pourrait se produire.
Bonjour,
Je pense à:
glaciere à passer à glaciaire
glacière à passer à glaciaire
CDLT