Et ben…
Un alpiniste sort indemne d'une chute de 300 mètres
Des chutes pas possibles où les gugusses se relèvent tous guillerets (ou presque) on en compte une floppée dans les annales de l’alpinisme.
Amusant le journaliste qui traduit « ice axe » par « hache » au lieu de piolet…
+1, la phrase entière montre que le journaliste en question n’a pas dû bcp mettre les pieds en montagne … ni franchement s’intéresser au sujet.
« C’est alors qu’Adam Potter propose à ses camarades de faire une pause pour prendre leurs crampons et leurs haches, le verglas devenant menaçant. »
C’est original …
Quelle idée d’aller en montagne avec une hache, il n’avait qu’à prendre des piolets
Quand un journaleux français traduit un article anglais…
edit : grillé par les 2 commentaires du dessus
Et celle-ci :
C’est vrai que freiner sa dégringolade quand on chute dans le vide, ça n’est pas donné à tout le monde…
Ben,il a déployé ses ailes, mais elles étaient trop courtes :rolleyes:
Posté en tant qu’invité par fredo25:
j’aime bien aussi celle-ci: « Après sa chute d’un terrain cabossé »
et celle là: « d’enfiler ses chaussures à crampons » => A moins que ça soit vraiment le cas…
La chute dans le vide, les haches… c’est les Vikings dans Asterix chez les Normands???
Hum surtout une floppée de gars morts oui !
Après il y a quand même la gamelle Berhault-Brizzi au Pelvoux qui est un must, quasiment mille mètres il me semble, pas de la chute libre certes mais pas non plus de la glissade comme cela semble avoir été le cas là.
C’est vrai que la traduction n’est pas triste.
C’est surtout que le journaliste en « mauvais professionnel » qu’il semble être a du faire une confiance aveugle à un logiciel de traduction comme « Google Traduction » ; il suffit d’essayer, le résultat est très souvent fabuleux !
B.A.
[quote=« csv, id: 1123309, post:6, topic:107317 »]Et celle-ci :
C’est vrai que freiner sa dégringolade quand on chute dans le vide, ça n’est pas donné à tout le monde…[/quote]
MdR, n’est ce pas ce qu’on appelle la chute ascensionnelle, quand de dégringolade on arrive en haut d’un escarpement ?
bon la traduction du journaliste est mauvaise, certe.
n’empeche que le gars a eu un sacre coup de bol
voir son interview ici pour ceux qui comprennent l’anglais:
http://newslite.tv/2011/01/31/climber-falls-1000ft-gets-up-a.html
Posté en tant qu’invité par génie des carpathes:
franchement y’a rien d’exceptionnel…