Le but de la copie est de rendre la lecture ergonomique.
De la même façon que la copie sur c2c améliore nettement l’ergonomie de lecture sur mobile par rapport au site de la BnF (où il y a les scans des pages papier, c’est normal que ce soit peu ergonomique), j’ai fait plein de petites modifs pour mettre des typos et autres aux normes c2c, des modifs de mises en forme, etc.
Un robot est passé dessus et a fini le boulot en transformant tous les point cardinaux.
Donc, non, je ne vais surtout pas respecter le texte au caractère près. Aucun intérêt qu’on passe du temps à le copier sur c2c si on ne peut pas améliorer l’ergonomie en modifiant le texte.
Essaie une copie depuis gallica, ça ne prends pas que 2s pour enlever tous les retour lignes, corriger les fautes de détection de caractère, etc.
Si tu veux avoir l’original, va directement sur gallica, il y a le lien en début d’article.
En plus la gestion des notes est peu ergonomique sur c2c, car on n’a pas de balise comme sur Wikipédia permettant de générer automatiquement des liens dans les 2 sens.
Tu peux tester les notes dans l’article : c’est tout pourri, c’est juste un lien vers le début d’une section de note, et pas possible de revenir à l’appel de la note ! C’est pour ça que j’ai séparé les notes en section, pour avoir moins à scroller quand on veux revenir au texte après avoir lu la note. Mais ça reste tout pourri, surtout sur mobile.
Si on devait ajouter une note à chaque mention « M. » pour préciser que c’est Monsieur et pas Maurice, ça rendrait le texte illisible. Et visiblement ça te dérange d’avoir Mr, mais ça ne te dérangerait pas d’avoir M. (1) ou M.1 Hum…