Traduction google translate ne marche pas

Bonjour,

Je viens d’essayer de traduire camptocamp avec google translate et cela ne marche pas.
Est-ce normal ?

https://translate.google.com/translate?sl=it&tl=fr&u=https://www.camptocamp.org/routes/57021/it/punta-gnifetti-in-traversata-dal-ludwigshoe-e-punta-parrot

Un exemple qui marche :
https://translate.google.com/translate?hl=&sl=it&tl=fr&u=https%3A%2F%2Fwww.caitorino.it%2F

Erreur console :

Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur https://www.camptocamp.org/js/app.f606c616.js. Raison : l’en-tête CORS « Access-Control-Allow-Origin » est manquant.

Pour le décodage, faudra trouver un @Developpeurs

tu peux faire un copier/coller dans deepl

Pas de souci je vais facilement m’en sortir en faisant un copier coller.

Ma remarque était plus dans un souci d’amélioration car c’est plus simple de faire traduire dans google puis d’enregistrer la page en hors ligne dans opéra pour consulter le topo traduit facilement depuis le smartphone.

Sympa deepl. Je ne connaissais pas. je vais tester.

Le plus ergonomique et durable et utile pour tous étant la traduction directement sur c2c non ?

Certes mais avec google translate le résultat sera pas terrible.
Ca demande donc de connaître la langue.

Tout à fait d’accord, je pensais qu’un gentil italo-français pourrait s’en occuper (quand on l’aura trouvé…)

C’est ça le pb. @annagarelli en a fait je crois?

pour mes traductions j’utilise google translate;
il me semble être un bon traducteur :blush:
dans tous les cas, il faut bien sûr vérifier, avant d’utiliser la traduction…:tipping_hand_woman:

Pour l’italien google translate est sans doute meilleur que pour d’autres langues oui.

oui, parfois je suis étonné de voir comment il sait exprimer mes pensées…
il semble y avoir une vraie personne qui comprend, et puis traduit :smiling_face_with_three_hearts:
Je dois juste retoucher quelques mots de temps en temps