Traducteur espagnol?

Posté en tant qu’invité par yannus:

Salut,
J’ai trouvé cette liste ( http://www.comunitysnow.com/paginasasp/Noticias.asp?ID=3237&Nombre=Noticia&De=80 ) des skis movement 2006 mais c’est en espagnol et je ne connais pas un mot de cette langue. Quelqu’un pourrait-il me dire ce qu’ils disent à propos des spark et des nouveaux demon flame?
Merci et excusez mon ignorance!

Posté en tant qu’invité par catherine:

yannus a écrit:

mais c’est en espagnol et je ne
connais pas un mot de cette langue. Quelqu’un pourrait-il me
dire ce qu’ils disent à propos des spark et des nouveaux demon
flame?

eh bien, c’est tout simple pour la traduction :
tu copies le texte en espagnol et tu le soumets à SYSTRANS.
Pour accéder à SYSTRANS, c’est facile : tu cliques sur le petit dessin « powered by systrans » qui est vers le haut de cette page.

Posté en tant qu’invité par Dani:

Buuufff…

c’est hyperlong !!! C’est de la pub de ses propres skis… alors
je ne sais pas si tu vas le faire confiance… En bref ils dissent que ses skis sont les meilleurs.

Je te passe un lien que peut t’aider…

http://www.comprendium.es/index_demo_text_fr.html

C’est un traducteur authomatique en differentes langues…
dont espagnol-français et a l’inverse.
Moi… un ignorant en français qui habite a Geneve, je l’utilise souvint…
Il n’est pas parfait mais permet comprendre le text traduit… meme si quelques mots
ne sont pas reconnus.
Vu que ton text sur les skis est tres technique, la traduction peut etre un peut dure…
Bonne chance.

Il admet 4500 characteres.

Dani

Posté en tant qu’invité par Dani:

J’ai trouve la meme pag que tu veux traduir en anglais sur

http://www.ski-review.com/content/view/145/34/

Posté en tant qu’invité par yannus:

Merci ça va nettement mieux en anglais!

Posté en tant qu’invité par yannus:

Merci j’avais même pas vu qu’il y avait un traducteur en espagnol sur C2C!