Posted as guest by Die Moderatoren:
Liebe MitgliederInnen,
In der neuen Version von Skirando habt ihr ein Tool von automatischer Übersetzung der Tourenberichte zur Verfügung. Dieses Tool macht nur Sinn, wenn das Übersetzungstool es schafft, die Sprache des Berichtes zu identifizieren. Um diese neue Funktion zu optimieren, bitten wir euch deshalb, die Daten eurer Skitour (Schneeverhältnisse, Wetter, Bemerkungen…) in der gleichen Sprache wie die Routenbeschreibung einzutragen.
Beispiel: wenn der Normalweg zum Oberalpstock auf Französisch beschrieben ist, solltet ihr:
- entweder die Daten eurer Skitour (Schneeverhältnisse, Wetter, Bemerkungnen…) auf Französisch schreiben.
- oder die Route in eurer Lieblingsprache (Deutsch, Italienisch, Englisch, Spanisch) neu zu beschreiben oder übersetzten.
Im letzten Fall (Übersetzung) könnt Ihr nunmehr die automatische Übersetzung verwenden. Die erlaubt euch, eine erste Version der Route in der ausgewählte Spache zu erhalten. Diese erste Version ist verbesserungsbedürftig (Begrenzung einer automatischen Übersetzung) und muss von euch korrigiert werden, um eine Routenbeschreibung von guter Qualität (Satzbau und Grammatik) zu erzielen
Die Daten eurer Skitour (Schneeverhältnisse, Wetter, Bemerkungen…) werden danach in der gleichen Sprache als der Routenbeschreibung eingetragen.
WICHTIGE BEMERKUNG: Die Routenbeschreibungen (und die entsprechende Touren), die automatisch überstetzt worden sind, ohne vom Autor korrigiert und revidiert worden zu sein, werden von den Moderatoren nicht akzeptiert.
Mit knappen Worten: von nun an mussen die Routen und Touren in der gleichen Sprache verfasst werden.
Vielen Dank für ihr Verständnis und viel Spass auf Tour
Die Moderatoren.
[%sig%]