Quelle orthographe faut-il prendre en compte : IGN ou local ? ex : col du Pertuis (Ign) ou col du Perthuis (local) (Bornes-Aravis). Avec le « h », c’est inscrit sur les panneaux.
Question orthographique sur noms de lieux
Bon, ign ou local, j’ai corrigé mon topo comme l’ign, mais d’après ce que j’ai vu, il y a d’autres topos avec le nom local (bon, c’est une histoire d’une lettre) histoire d’accorder le violon
.
L’IGN est souvent fantaisiste ou bêtement erroné, sans parler de la transcription phonétique des mots occitans, superbement ignorés par les gens instruits du XIXème. Mais maintenant, si tu veux désigner un endroit particulier à quelqu’un, c’est sur qu’avec l’iGN il/elle trouvera plus facilement.
Bien sûr, il n’y a rien de fondamental. En lisant la carte, on a tout compris, c’était juste une histoire d’harmonisation entre les différents itinéraires, à une lettre près.
je suis psycho-rigide. Pourquoi je me suis lancé là-dedans
Parce qu’il pleut?
Bcp de noms dans le canton de Vaud se termine soit en -e, soit en -az, les deux orthographes sont communes et acceptées. Etc.
En Corse l’IGN utilise tantôt l’othographe locale, tantôt l’orthographe francisée qui n’a aujourd’hui plus cours => je préfère utiliser l’orthographe locale.
Les topos papier font de même.
Si on ne peut pas départager 2 rthographes, on indique les 2, permettant de retrouver le document lors d’une recherche sur l’intitulé, quel que soit l’orthographe utilisée :
Col du Pertuis / Perthuis
Pour la Suisse, je corrige (quand j’ai le temps…) avec le nom figurant sur les cartes nationales.
Pas sûr…
Covatannaz se prononce Covatanne
En vérifiant sur la carte suisse actuelle, les -az ont disparu au profit des -e! Faut que je retrouve des vielles cartes!!
Un exemple, une petite rivière derrière le Suchet.
A l’origine : La Jougenaz
–> CNS La Jougnene
–> IGN La Jougnena
ce que je voulais dire, c’est que sur place (et non dans les cartes), les suffixes en -az persistent. Exemple : le chalet de la Mathoulaz sous le Suchet (Mathoule sur la carte).
[quote=« ThomasR, id: 1171526, post:11, topic:110245 »]
ce que je voulais dire, c’est que sur place (et non dans les cartes), les suffixes en -az persistent. Exemple : le chalet de la Mathoulaz sous le Suchet (Mathoule sur la carte).[/quote]
Alors que coté français, on prononce aujourd’hui lourdement les oz et az finaux en y mettant en plus l’accent tonique ! Feclaz devient Feclaze, Ottoz Ottoze etc.
Oui, mais dans le langage courant romand, on va manger les tommes lardées aux chanterelles à la Mathoule !!!
Côté France aussi, les Z ne se prononcent pas. Mais c’est bizarre on trouve plus de gens qui prononcent la ClusAZE en hiver que le reste de l’année ou à Paris qu’en Savoie !
Les nom propres n’ont pas d’orthographe à ce qu’on dit alors bon…
[quote=« ThomasR, id: 1170350, post:6, topic:110245 »]
Parce qu’il pleut?
Bcp de noms dans le canton de Vaud se termine soit en -e, soit en -az, les deux orthographes sont communes et acceptées. Etc.[/quote]
En France aussi d’ailleurs (Arcluse-Arclusaz, Armène-Armenaz…)