Posté en tant qu’invité par francois:
Samedi dernier, j’ai fait le Stadelhorn, comme vous pourrez le constater en consultant la course n° 918. Accessoirement, vous remarquerez que je suis resté bien technique et bien impersonnel dans mon compte-rendu, contrairement à Poget, cet âne, qui s’est laissé aller à un exercice de style, fort amusant d’ailleurs, dans le récit de sa traversée à ski des arêtes du Lothsé (voir course 920). Bon, je reviens à mes moutons. Donc, depuis la France, pour aller au Stadelhorn, onpasse le col du Pillon et on traverse Gsteig. Jusqu’à présent, je prononcais benoîtement « Chtègue ». Mais on a semé le doute dans mon esprit. Convenablement arrosé, ce doute a grandit, forcit et maintenant je ne peux plus le garder. Il me prend trop de place, donc je l’exporte.
Doit-on, ou doit-on pas, prononcer le G, « Gchtègue ». Si non, très bien. Si oui, on nous propose là un exercice de haute voltige, nos gosiers latins étant peu habitués à ces difficultueuses contractions de la glotte.
Qui peut m’éclairer?
Merci.