Le livre c2c "Sommets et dépendances" est disponible

Je viens de mettre en ligne le PDF prenant en compte les corrections proposées dans cette discussion.
Accessible depuis la fiche du livre : http://www.camptocamp.org/books/193828/fr/sommets-et-dependances
ou directement :

Le livre papier n’a pas encore été mis à jour : je l’enverrai à l’imprimeur, probablement au cours de la semaine, si personne ne se manifeste pour relever un problème avec la version corrigée (n’hésitez pas à y jeter un oeil).

Merci aux correcteurs !

J’ai lu qqs pages chez Simon ce weekend. Dans celle de Rozenn (?) p. 60 et suivantes : outre le « succinct » déjà mentionné par Marcel, il y a un « exigües » qui devrait être « exiguës », un problème d’espace doublé entre deux mots (en haut d’un page de droite, vers la 2ème ligne), et encore une autre je crois, mais je ne me souviens plus…

Il me semble aussi qu’il y a une coquille dans un des titres (non pas dans le sommaire, mais en début de récit, à vérifier).

[quote=« âlex, id: 970369, post:77, topic:93706 »]J’ai reporté les corrections de Floc sauf celle-ci pour laquelle je m’interroge :

La phrase est

augmentait ? augmentaient ?
Je dirais que c’est « le nombre » qui augmentait et non « les ronfleurs » et les « décibels ». D’un autre côté est-ce qu’on peut additionner les ronfleurs et les décibels et en obtenir un nombre ?[/quote]
A mon avis, c’est au choix. On peut considérer qu’il y a deux nombres: le nombre de ronfleurs et le nombre de décibels. Le mot « nombre » concernant les décibels étant sous-entendu (figure de style appelée « ellipse »). Dans ce cas on met « augmentaient ».
Ou qu’il n’y a qu’un seul nombre, le nombre (de ronfleurs et de décibels). Et alors => augmentait. Mais dans ce cas, il est vrai que ça fait bizarre de mélanger ronfleurs et décibels.
Donc finalement, je serais plutôt pour le premier cas.

Dans ce cas, on dirait « les nombres de ronfleurs et de décibels », non ?
Par exemple : « Les jours de Noël et de Paques sont fériés » et non « Le jour de Noël et de Paques sont fériés ».
Ou « les journaux Libération et Le Monde ont titré en Une… » et non « le journal Libération et Le Monde ont titré en Une… ».

je me suis fait les mêmes réflexions, mais n’arrive pas à trancher, alors j’ai proposé quelque chose qui me choquait le moins. Mais il est vrai que j’ai quelques doutes quant à ma correction !
Je sèche !

D’accord avec Bubu.

Je viens de mettre à jour les PDF avec la correction de « exiguës ». Pour l’espace doublé j’ai pas trouvé où c’était.

En ce qui concerne les points avec des solutions « au choix », la politique de la maison c’est le moindre effort :lol: => j’ai laissé tel quel.

C’est dingue! On se croirait presque dans un forum littéraire! Vivement la sortie du 2ème tome (avec ou sans faute d’orthographe)

p. 67, par. 1 : avant-coureurs (avec -)
P. 67, par. 2 : internet > supprimer la majuscule???
P. 69, 3ème ligne : un espace en trop après la virgule, on dirait.

p. 117 : Haute Savoie sans -, puis p. 118 Hauts-Savoyards avec…
p. 118, dernières lignes : on n’a jamais froid (sauf si langage djeun…)
pp. 119, 123 : les Hauts-Savoyards sont devenus Savoyards, moi je m’en fous, mais je voudrais pas que Flo73 subisse une fatwa…
p. 122, Tom, ahuri, bégaya.
p. 122, avant-dernière ligne, un espace en trop après « dalle et »
p. 123, par. 2 : un espace de trop avant la virgule de « lui, manifesta »

4ème de couverture : t’as essayé de justifier le texte? Ça ne serait pas plus sobre que ce décalage aléatoire sur la droite?

une idée : ajouter le lien url pour chaque récit???

Vous avez tenu compte de la nouvelle orthographe ?

Ok merci. Corrections faites sauf :

=> langage parlé

La Haute-Savoie c’est aussi la Savoie.

Pour

[quote=« ThomasR, id: 971501, post:89, topic:93706 »]4ème de couverture : t’as essayé de justifier le texte? Ça ne serait pas plus sobre que ce décalage aléatoire sur la droite?
une idée : ajouter le lien url pour chaque récit???[/quote]
je t’arrête tout de suite : OK pour les corrections de coquilles, pas pour changer la mise en page.

Non.

C’est visiblement fait exprès pour reprendre le profil de l’arête, je trouve ça assez réussi.

J’avais compris, mais comme ça collait pas tellement… Mais là, c’est vraiment une question perso, donc effectivement ne nous étendons pas là-dessus!
Je vais bientôt commander la nouvelle version, alors.

Attends un peu : c’est pas encore propagé chez l’imprimeur. Je ferai une annonce dans cette discussion quand ce sera OK.

C’est juste pour évoquer le fait que certaines erreurs mentionnées ne sont peut être pas tant des erreurs que ça… (je n’ai pas regardé en détail).

[quote=« âlex, id: 970971, post:81, topic:93706 »]Je viens de mettre en ligne le PDF prenant en compte les corrections proposées dans cette discussion.
Accessible depuis la fiche du livre : http://www.camptocamp.org/books/193828/fr/sommets-et-dependances
ou directement :

c’est ce pdf qui sera envoyé à l’imprimeur ?
… que l’on vérifie si c’est OK !
Merci !

Oui, sans les 4 pages de couverture (les 2eres et 2 dernières).

Posté en tant qu’invité par MaDe:

Bravo pour tout ce travail !

Petits oublis :

89 § 6 Franziska n’a pas survécu (pas de e)

113 § 1 Ça nous intéressait (cédille)

173 § 3 Quelle bande de… (quelle au féminin)

En ce qui concerne les tournures « on s’est + participe passé », vous avez choisi l’option singulier. Pour harmoniser les formes, il serait bon de mettre au singulier « on s’est engouffré » p.11 § 2.

Encore une correction mineure, proposée par Rozenn (et qui me semble juste) : enlever les points à la fin des sous-titres « Publié dans le forum… ». Dans les titres et sous-titres il n’y a pas de points.

Très juste, je me suis posé la question, je trouvai ça étrange. Donc on est au moins 3!